Shean.T(션티) [253967] · MS 2008 (수정됨) · 쪽지

2019-08-21 20:56:00
조회수 8,467

통번역에 대한 fact만 얘기하자면

게시글 주소: https://gaemichin.orbi.kr/00024241995

많은 사람들이 오해하는 게


영어를 잘하면 당연히 통역한다 생각하는데


영어와 통번역은


좀 다른 차원의 영역임.


영어만 잘한다고 바로 통번역이 되는 게 아님.


근데


일반적인 통번역과 

(통역 자원봉사 가서 얘기해주는 거라든지)
(회의통역이라 하더라도 일반적 주제라든지)


전문분야 통번역은


또 another another level임. 


전문분야라 하면, 


법률, 의료, 군사, 회계재무 이런 느낌이 되겠음.


이러한 분야들은 '외대 통번역대학원'을 나와도


따로 공부하지 않으면(그것도 꽤나 장기간의) 


통번역을 하기가 쉽지 않음.


현재 일반적으로 활동하는 통번역사를 그냥 데려다가


군사통역을 하라고 하면 폭.망.


지금 이게 어떻게 돌아가는 건지도 모르고


용어가 뭔지도 모르고 약어도 너무 많음.


그 분야에 대한 깊은 이해와 용어 이해가 필요함.


법률이나 의료 쪽도 마찬가지.


둘 다 너무나너무나 전문분야이기 때문에,


이쪽 통번역을 한다는 것은 


통번역 능력이 있음과 동시에 해당 분야에 대한 이해도도


거의 전문가 급이어야 함.


예전에 어떤 분이 


아주대 영문학과 - 외대 통번역대학원 - 연대 로스쿨

(수능이라는 굴레말고 

그 후 20대에 진정한 노력을 하신

바람직한 케이스

검색하면 나옵니다.)


이런 커리를 탄 걸 본 적 있는데,


이 분 정도는 되어야 정확한 법률 통번역이 가능하겠음.


의학 쪽도 마찬가지.


그저 통번역에 대한


fact만 말해봅니다 :)





0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.